Українізація

Українські інсталятори Або локалізації на англійську версію
Firefox 3 переклад словник перемикач мов
Thunderbird 2 переклад словник
Sunbird 0.9 переклад

Тут викладено версії програм для Windows, за версіями для Linux та Mac OSX завітайте на офіційний сайт. Переклади, додатки та словники працюють у будь-якій ОС.

Для пакетів перекладу

Після встановлення пакету перекладу треба перемкнути мову програми на українську. Для цього встановіть Перемикач мов. Він додасть у меню “Інструменти” пункт “Локалізації”.

Для того щоб мати можливість перевіряти український правопис у листах та веб-формах потрібен Український словник.

Зворотній зв’язок:

Прохання не лінитись, та повідомляти про всі недоліки та негаразди тут відгуком або у відповідному розділі форуму. Цим ви допоможете їх виправити.

30 відгуків to “Українізація”

  1. Loz_Ko Says:

    Дуже вдячний за прекрану програму :)

  2. Loz_Ko Says:

    Ctrl+T не працює:(

  3. tim Says:

    Гм. В якій операційній системі не працює? Бо якщо мова йде про Лінукс (в самого така проблема) то допомогає додаток Russian hotkey fix

  4. Loz_Ko Says:

    Проблема з Ctrl+T у Windows :(

  5. genya_bes Says:

    Супер, скоро буду мати укр. все!

  6. akim Says:

    Це гарно, що є українізація такого потужного браузера як фаєрфокс. Але дуже погано, що росіський ленпак кращій українського. Бо наприклад там враховано переклад тексту (або заміна міток - не знаю як це технічно реалізовано) у додатках. А то виходить що після того як я встановив необхідні мені додатки половина браузера українською - решта англійською…

  7. tim Says:

    Так, тут є над чим працювати. Хоча саме лангпак тут не винен, переклади (локалізації) додатків мають йти у них самих. Як, скажімо, у популярних AdblockPlus чи Greasemonkey.

  8. akim Says:

    Доречі дискримінація спостерігається від самого сайту мозіли. Коли я завантажував фаєрфокс, він мені запропонував пак з російською локалізацією. З українською інсталятор я так і не знайшов.

  9. tim Says:

    Бо офіційного інсталятора досі нема. Хоча маю сподівання що вже з 2.0.0.7 він буде, а також в 3.0 з самого початку.

    Докладніше про процес можна почитати тут.

  10. Mayster Says:

    Хлопці, щось в мене локліація на Suse не працює…встановив перемикач мов, завантажив локалізацію…а лис всерівно на англ йде…(

  11. tim Says:

    Збірка Firefox на Ubuntu веде себе схожим чином. Вона не бере дані про мову з профайла, а дивиться системну змінну LANG. Тому варінтами буде при запуску фокса ставити її в uk_UA, або взяти збірку від mozilla.org.

  12. 16861 Says:

    Дякую. Тепер улюблений браузер на рідній мові. Під Windows все номально працює до перекладу ніяких зауважень немає.

  13. Акім Says:

    Я вже два місяці користуюсь лисом, і дуже відчуваю проблему українізації додатків (add-ons). Аж самому захотілось якось прийняти у цьому участь. Дуже цікаво, чи є взагалі централізоване об’єднання чи організація що займається саме цим? Чи можливо спільнота, яка займається виробництвом УКРАЇНСЬКИХ додатків?

  14. tim Says:

    Всі будуть вам дуже вдячні, Акіме! Про те як перекладати розширення добре написано у вікі команди, а самі перекладачі розширень збираються на форумі . Побазікати наживо можна на каналі #mozilla-ua на IRC сервері irc.mozilla.org.

  15. Campo Says:

    Дуже гарна програма!

    За локалізацію - дякую!

  16. Сергей Says:

    Хотя я разговариваю на русском, но очень приятно что любимый браузер стал говорить на украинском.

  17. Вадим Says:

    Чудова українізація - зручно і приємно. Дякую!

  18. селянин Says:

    дякую за роботу… прохання для таких лінивих як мої друзі додати ще декілька пошуковиків…

  19. Степан Says:

    фАЙНО ДЯКУЮ ЗА ПЕРЕКЛАД:)

  20. Про Firefox Українською » Архів » Українізація Thunderbird — beta Says:

    [...] firefox.org.ua/mova#thunderbird [...]

  21. Мечислав Says:

    Дуже дякую за українізацію програми. Я вже українізував програму в Убунту і тепер у вінді. Так тримати. Все працює чудово, без глюків. “Верной дорогой идете товарищи! Ура!!!” :)

  22. David Says:

    Геть засилля російської мови у ФФ. Респект і повага перекладачу. Приємно бачити мого любого лиса з рідним інтерфейсом.

  23. Андрій Says:

    На моєму компютері кілька користувачів. У мене, як у адміністратора компа, перемикач мов працює.У інших користувачів перемикач встановлюється, але в ньому не зявляється українська мова,лише анлійська. Без варіантів.

  24. tim Says:

    Бо в користувачів не встановлений пакет мови. Тут або інсталятор (раджу) або кожному пакет_мови+перемикач.

  25. kleuphorizm Says:

    Дякую за переклад! Дізнався про переклад випадково - дівчина встановила, не знаючи, що встановлює український файрфокс. Тепер і я користуюсь!

  26. virua Says:

    Вдячний команді перекладачів за виконану роботу (за переклад інтерфейсу, а також за словник). Сам користуюсь і всім українцям раджу. Українські користувачі дійсно заслуговують мати не лише найкращий браузер, яким є Firefox на сьогодні, але й браузер з українським обличчям :) А словник, сподіваюсь, зробить нашу мову в УАнеті більш грамотною.

  27. Олег Says:

    Щиро вдячний за вашу роботу! Iceweasel 3.0 (Debian Lenny) + uk.xpi = працює гарно. :)

  28. Palanteer Says:

    Чесно кажучи, мене вбиває подібний переклад: “Поштар Thunderbird від компанії Mozilla нині могутніший ніж будь-коли.” Саме через подібні переклади мова здається смішною і не зрозумілою. Я сам сміявся коли це прочитав.

    Спробуйте порівняти з моїм, далеко не найкращим, варіантом: “Поштова програма (або “поштовик” на крайній випадок) Thunderbird, від компанії Mozillа, на сьогодні має найбільше можливостей (зручностей ітд.) ніж будь-коли.”

    Все чудово, програма супер, але перекладачам не варто соромитися додати щось просте, не помпезне, слово. Літературна мова і сучасне програмне забезпечення йдуть трохи різними шляхами. Трохи сленгу, більше сучасних слів. Дякую за увагу, всього найкращого

  29. Ningyo Says:

    щойно закачала українізацію для Мозіли. Захотіла встановити оновлення, після встановлення менеджера завантажень (чи після втановлення українізації?? ) чомусь коли вистрибує діалогове вікно “кнопки” ТАК або НІ (і всілякі інші) не підписані. По памяті і якось інтуїтивно натискаю, але ж було б зручніше, якби були підписані :( Хтось підкаже, що це таке трапилося з Мозіллою? ДЯкую !

  30. Gunila Says:

    Дякую! Класно!

Лишіть відгук