Mozilla: сьогодні та завтра
Тимофій Бабич, firefox.org.ua
18 жовтня, 2008
Дещо, чого ви не знали про Мозілу
Страшна правда
- Браузер Firefox не є ціллю існування організації.
- Ні, бабло теж нею не є.
- Воно допомагає перемагати зло, але не є ні метою, ні головним засобом.
- До речі, перемога Open Source в усьому світі теж є не головною метою.
- Опенсорс також є лише засобом. Просто найкращим на сьогодні.
То що ж вона таке?
- Головна мета і призначення Мозіли — це покращення мережі.
- З тим, щоб вона стала більш гостинним місцем.
- Так, щоб кожен користувач жив у вебі, а не боровся з ним.
- Щастя для всіх, даром, і щоб ніхто обминутий не пішов!
Рушій прогресу — мозіловська спільнота.
- Більше тисячі програмістів
- Десятки тисяч тестерів, дізайнерів, письменників та інших
- Кілька сотень локалізаторів
- 160 співробітників на зарплаті
- Мільйони вдячних користувачів
Це і визначає пріоритети
- Добре діло для людей
- Підтримка людей що його роблять
- Open Source як природна модель громадської співпраці
- Втратити спільноту було б самогубством
- Profit!
Корені та гілки дерева «Мозіла»
Історія
- Проект Мозіла розпочався у 1998, коли Netscape заспівала лебедину пісню, відкривши джерельний код свого браузера
- Фундація Мозіла була заснована як неприбуткова організація у 2003.
- отримала $3 млн. з різних джерел
- В 2005 для більш зручного вирішення бізнесових питань заснована Корпорація Мозіла
- фінансує розробку, маркетинг та розповсюдження мозіловських продуктів
Організаційно
- Співробітники розкидані по світу
- Штаб: Маунтін Вью, Каліфорнія
- Офіси: Париж, Токіо, Беджінг, Окланд, Торонто
А тепер будемо міряти
Firefox в світі
- більше 180 млн. користувачів
- Доля в світі становить 19%
- Доля в Європі — 31% !
- перекладений на 58 мов
- використовується в кожній країні світу
Війна браузерів: Європа
Проникнення нових версій
Долі в Європі, літо-осінь
Жовтень 2008, український фронт
Скільки ж це людей?
- Зважаючи на те що аудиторія укрнету вже перевищила 5 млн…
- Маємо вже більше 1 млн. лисоводів!
- Це корелює з оцінками Mozilla: весною мали 876 тис.
А скільки тут української версії?
- 22 тисячі людей користуються інсталятором
- 36 тисяч встановили пакет перекладу
- Всього: 58 тисяч.
Завантаження по локалям
Українська (uk), Білоруська (be), Румунська (ro)
Користувачів по локалям
Українська (uk), Білоруська (be), Румунська (ro)
А скільки має бути?
- Навіть десять відсотків україномовних користувачів від мільйона українських лисоводів мають давати хоча б сто тисяч
- Отже, тут ще рости й рости
Розробка та локалізація: кухня
Технічні подробиці програмування
- Двигун відображення, Gecko, написаний на C++
- Інтерфейс побудовано на Javascript та XUL
- Для контроля версій використовується mercurial
- Службові скрипти в масі своїй на Python
- Як багтрекер використовується Bugzilla (duh!)
Технічні подробиці перекладу.
- Файли перекладу просто текстові, .dtd та .properties
- Лежать у іншому репозитарії mercurial
- Програмісти змінюють англійські рядки, локалізатори це відслідковують та переносять зміни у свої локалі
- Якщо кількість рядків співпадає, buildbot збирає нічну збірку (nightly build)
Підходить час релізу
- Оголошується String Freeze : програмісти більше рядки не міняють.
- Тиждень-два на спокійну шліфовку перекладу
- Оголошується Code Freeze : програмісти код теж не міняють — тільки через багзілу
- Невдовзі наступає L10N Deadline : переклад теж більше не можна комітити.
- Код+переклади бранчаться в окрему гілку і передаються в QA
Контроль якості (QA)
- Автоматизовані тести
- Ручне тестування
- Кожен користувач може легко долучитись до тестування
- Блог тестерів, суботніки quality.mozilla.org
- Власне тести: litmus.mozilla.org
Сьогодні в клюбі будуть танці: реліз!
- Після того як в черговому реліз-кандидаті не знайдено вад його нарікають релізом.
- Зтиха викладають на дзеркала.
- Пишуть примітки до випуску
- Передають ці примітки локалізаторам на переклад
- Потім Натискають Кнопку!
А «де про наш фокс написано?»
- Кожна перевага розписана в деталях
- Жодна фіча не пропущена
- Є навіть відеотур по новинкам!
- Є порівняння з головним конкурентом :)
- Детальні примітки до випусків
- Та й просто дуже, дуже красивий сайт.
- Перекладений українською.
mozilla-europe.org/uk
mozilla.org.ua
Встановиш Firefox — підсядеш на додатки
Addons.Mozilla.org (AMO)
- Офіційний сайт додатків
- Автоматичне оновлення викладених туди додатків
- Статистика завантажень та використання
- Відгуки та рейтинг
- Розширення, Теми, Словники та Локалізації
- Кожен додаток проходить перегляд редактором
- І теж перекладений українською.
addons.mozilla.org/uk
Babelzilla.org - перекладацька додатків
- Перекладати додатки ще простіше ніж програму:
- потрібен лише текстовий редактор та архіватор
- А щоб переклади не губились — вони зібрані там
- Найкраще перевірить переклад сам користувач
- Тож якщо ваш улюблений додаток ще не перекладено — візьміть діло в свої руки.
Щось не так? Допомога поруч.
- Замість косного вбудованого хелпа
- Вікі-система з відповідями на актуальні питання
- Пошук, підтримка багатьох мов
- Рейтинг частих питань
- Перекладений українською, потребує волонтерів. support.mozilla.com/uk
Українська команда локалізації: програми
- Андрій Рисін
розробник словника української орфографії spell-uk - Тимофій Бабич
перекладає Firefox та Thunderbird, координатор - Олександр Корицький
перекладає Sunbird - Іван Гусев, Олександр Сенюк
перекладали Thunderbird
Українська команда локалізації: сайти
- Сергій Хоружин
підтримує форум mozilla-forum.org.ua - Сергій Богданцев
перекладав сайт mozilla-europe.org - Ярослав Крицун
писав новини, перекладав цікаві статті - Світлана Чурак-Хабалі
перекладала та підтримувала SUMO
Українські ресурси
- firefox.org.ua
новини, завантаження свіжих програм та перекладів - mozilla-forum.org.ua
форум, підтримка, обговорення - irc.mozilla.org#mozilla-ua
- tools.assembla.com/firefox_ua
трек, вікі, репозиторій перекладів
Потрібна ваша допомога!
- Маєте блог та підтримуєте ідею української Мозіли?
- Потрібен піар, багато піару!
- Маєте час та натхнення писати новини?
- Firefox.org.ua потребує авторів.
- Користуєтесь бетами та реліз-кандидатами?
- Вмієте перекладати?
- Долучайтесь до перекладу розширень
- До речі, Seamonkey та Chatzilla досі чекають своїх героїв.
- Хочете допомогти людям розібратись з проблемами?
Разом ми зможемо зробити мережу кращою!